1918年,在俄国革命影响下的蒙古。蒙古牧民贝尔带着珍贵的貂皮前往被英国干涉军队和白俄占据的要塞市场出售。商人强行低价收购他的貂皮。他不堪屈辱,愤而与商人发生冲突,最后逃往大漠。他加入游击队抗击白俄军队,不幸被捕。就在执行枪决时,他被发现是成吉思汗的后裔,被解救并被扶植成傀儡。白俄和英国干涉军想借他之手更好地统治蒙古。具有强烈民族自尊感的贝尔却毅然走上了反抗异族奴役与压迫的道路。他以成吉思汗子孙的名义,率领蒙古的各游牧民族,以风扫残云之势,驱逐了异族侵略者。
本片是前苏联著名电影导演普多夫金在西方世界博得最高赞誉的一部杰作。与爱森斯坦相反,普多夫金以一个主人公为中心来展开描写,生动地刻画了贝尔这位思想觉悟的蒙古牧民形象。影片具有浓厚的人种学色彩,逼真地再现了蒙古游牧民族的生活和喇嘛寺院举行佛事的盛大景况。全片有完整的叙事结构,是一部雄伟的巨著。它以貂皮这个不起眼的细节逐步引发出惊天动地的大事件,剧情的张力依据一步一步强化的加速度,推进、堆积到一个点而予以总爆发。片尾荒原上骤起的风具有排山倒海之势,把侵略者吹得溃不成军,充分象征了被压迫民族不甘屈服、抗击强暴的伟大力量。这一震撼人心的高潮场面已成为经典而载入电影史册。
就是很舒服很温情的那种美国励志电影,怎么也不至于BP吧
得力于原著本子的扎实,改编后依旧是佳作,但没想到能问鼎最佳影片,或许在疫情,战争大背景下,在所有提名的影片中,她最能带给我们希望。
健听女孩在家庭内是边缘个体,在家庭外家庭其他成员则成为边缘群体,波及到鲁比。在双重边缘化中,鲁比通过唱歌重获中心的认可。清新细腻的家庭剧,个体主义价值观调节了诸多矛盾,但是作为奥斯卡最佳影片则气场不够,层次少了一些。
一部从制作到内容都是流水线上中规中矩的作品,如果抱着奥斯卡最佳影片的期待来看估计会失望。改编电影的春天?ps没想到时隔多年还能看到Jodi...
片中另一个我特喜欢的角色是她的音乐老师,作为伯克利音乐学院毕业生,慧眼识珠愿意选贤举能,鼓励引导女主追逐音乐梦想。在遇到女主“三心二意”的时候能坚定自己的定位,要女主尊重他的时间(其实也是尊重女主自己的梦想)。在女主“道德绑架”他时,他说“我有自己的人生,跟你完全无关”;女主“嘲讽”他上了音乐学院也不过如此(其实也是女主想给自己退缩找理由),他淡然一笑,然后说女主一无所知,说他当
9分,改编得蛮成功,但又太像原版,少了点惊喜。整体还是很不错的青春片。
学校演出那一段静音简直太棒了,面试唱歌时看到家人的陪伴瞬间泪目,梦想很重要,家人也是一样。
最佳影片居然是看完都不想占用云盘资源立删的那种无聊程度
紧接着看部渔业阴谋压压惊,结果没压住。。。
对于多年前就看过法国原版的人来说,实在是很难忍受这个美版。就是个简单的翻版而已(包括基本情节和所以感人的桥段),甚至连演员选角都找相似的,而且没有原版来得震撼。竟然这样都能得奥斯卡最佳?有些国家真是只关注主流英语片啊!好像都没有记忆一样。Down goes America and our time!
4、影片中有这样一个段落,女孩在台上唱歌,她的家人坐在台下,这个段落是无声的。我被这个段落深深打动,心里想到的第一句话,便是“此时无声胜有声!”
温暖,生活有各种各样的问题,重要的是,一家人都能团结在一起。
原来 Both Sides Now的歌词写的这么好
很好奇肯·洛奇会怎么处理这个故事。一家人演得非常棒,特别是扮演父母的听障演员。现实问题,童话处理,温暖感动,尤其女孩面试时用手语唱歌给家人听一下就戳到了。
对于多年前就看过法国原版的人来说,实在是很难忍受这个美版。就是个简单的翻版而已(包括基本情节和所以感人的桥段),甚至连演员选角都找相似的,而且没有原版来得震撼。竟然这样都能得奥斯卡最佳?有些国家真是只关注主流英语片啊!好像都没有记忆一样。Down goes America and our time!
还算不错的本土化改编,但说实话最后因为歌词的原因,感觉不怎么比原版感人
简简单单的音乐喜剧片,“当梦想和现实碰撞,选择哪一条路走”几乎是全世界有梦青少年都会遇到的艰难抉择,只要被你信赖的人支持走下去,梦不一定成真,但至少能上路。喜欢片中的温情感,家常感,还有很好听的OST。
最有感觉的是ruby在车背后给老爸唱歌的那段 老爸摸着她震动的喉咙 我眼泪刷就下来了
一种工整流畅同时也套路的好看。全片最触动我的两个点,一个就是我能感受到这一家人之间的爱,既害怕失去又尝试放手的那种爱;还有一个就是最后的拥抱,告别很难,回望很久,我懂。法版觉得鸡汤的部分,这一版居然意外吃下了,生活好苦,总要有些东西来麻痹自己日子还是值得过的,至少在某些方面是这样。3.5
和法国原版之比,如同“垃圾食品”不能说它不好,多了肯定不好。
Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved