舌吻教学视频 高清

评分:
9.0 推荐

分类: 伦理片 法国 2016

导演: 杨采妮   

评论:

  • 之智宇 1小时前 :

    “God be with you, My Lady.” Tale as old as storytelling. Sighs endure where delusions prevail.

  • 彩梅 1小时前 :

    ps: jodie的小眼神总是让人出戏,但是在chapter3里还是演技在线的🥺

  • 戎清韵 8小时前 :

    看到第二章才意识到,这是罗生门式的结构。前两段的铺排很平,差点没忍下来。从一开始就同情马达,一个埋头苦干的猛人二愣子,不懂得人情世故被边缘化,太委屈了。一个女人指控强奸却要背负那么多枷锁,被闺蜜背叛,被婆婆嫌弃,被世俗不理解,一个女人被那么多男人围住问那样冒犯的问题,太特么屈辱了。最后决斗大战野蛮生猛,一颗悬着的心始终被吊着,终于,刺穿那张烂嘴。沉冤得雪大仇得报。申冤再难也要干。

  • 子车德曜 5小时前 :

    真相并不重要,人情世故才是。

  • 婧桂 1小时前 :

    21-317. 總覺得這樣的題材應該拍得更宏大,而不是局限在三角戀。中景用得比較多,看多了感覺有點視覺疲勞。人物演技也沒有特別的體現,總體來說一般吧。不過很高興又能看到本和馬特的合作。

  • 弥雯丽 3小时前 :

    简直了,感觉雷老爷子哪怕拍一个我今天起床穿衣下楼吃了一碗牛肉面多加香菜也能拍出史诗感。牛逼。题外话:某些始终致力于挑起两性对立的恶毒er,及总是在一方视角看问题的狭隘er,不要在这种电影的评论区找存在感,你们不配。

  • 卫家诚 0小时前 :

    3.5 男主跟儿子作别时吃毛豆喝啤酒的场景,让我一度以为导演是个中国人

  • 乌雅子怡 2小时前 :

    太稳太辣,看完挺上头。拍的其实也挺好看。以为是一场男性的荣誉之战,没想到却是非常痛心的女性悲歌。最后的决斗真的蛮讽刺,场下的野蛮和不确定性,衬托出女性的弱势和卑微,有一种无力无助的荒唐感。她的命运,竟然掌握在这两个兽性的男人手里,叹哉哀哉!

  • 嬴三春 2小时前 :

    一个精彩的故事。充分印证了“历史是个任人打扮的小姑娘”的说法,三位当事人、三种视角,每个人都在有意无意间抬高自己、贬损他人,让掩映其中的真相更加扑朔迷离。玛格丽特在这场决斗中所扮演的角色更为复杂,她的遭遇也成为了当时甚至如今很多人的真实写照。遭遇不公时,首先得到的不是理解或支持,而是至亲之人的怀疑,想要让施暴之人得到审判,却不得不先让自己成为舆论中心,一次次把伤口展示给众人,并承担决斗失败可能带来的惩罚,压力一度让她认为沉默是最佳选择。当丈夫与曾经的挚友殊死搏斗最终获胜时,全场的欢呼着实显得吵闹,这些人究竟在为谁欢呼,为丈夫的英勇?为正义的伸张?还是为确认这位女性确实遭受强暴?从最后的结局看,似乎又有种天道好轮回的感觉,并不爱自己的丈夫终于战死沙场,而她独享荣华富贵30余载,也算幸福终老了。

  • 凌漫 0小时前 :

    It's hard to be left behind

  • 卫娅娜 7小时前 :

    看了简介才去看的,设定很新颖,但拍得却很俗气。正确的拍法应该是让观众跟随克隆人的视角,最起码要以克隆人为主角,讲述本体死后,克隆人替代本体生活的故事,而不是让观众看本体临死前的各种麻烦事儿,搞的像部家庭肥皂剧,白白浪费了观众宝贵的周六晚间时光。

  • 侯鹏涛 1小时前 :

    [视]章节<金刚川>,叙事、敲门PTSD<最后生还者第二章>。卷福之外最成功的长脸,毁了星战正传、寡姐婚姻、本马友谊,反派人设过硬。<去他M的世界>男主客串惊喜,王后一角不在豆网演员表里表示惋惜,<失控玩家>女主像温和版贝蒂·吉尔平,第二章才认出大本(减肥成功,侧脸查理·汉纳姆)。女权片,诺曼底之耻,强J主题增加决斗的必要性、决斗悬念的窒息感。试衣男模卷发神似甜茶犯PTSD,教小孩不要给熟人开门的重要性,压住无法呼吸、没杀那匹黑马致敬黑命贵。首尾呼应,舆论,生死,尊严,荣耀,即使不做历史的书写者,也要做自己的主人

  • 愈代柔 9小时前 :

    但也没有太过敏感的人

  • 帖辰皓 4小时前 :

    朱迪科莫,从小变态杀手到我见犹怜的人妇,功力超强。

  • 悉韶敏 9小时前 :

    It's hard to be left behind

  • 慕容佳美 2小时前 :

    一部好的电影就是随着情节的发展,观众在不知不觉间随着主人公流泪了,自然到无所感知。在电影的结尾,看着Cameron和儿子告别,看着妻子的深情表白,我跟着Cameron的哭泣而情不自禁的流泪。如果复制一个自己,可以减少自己离去而对家人造成的悲恸,你会愿意复制一个自己吗?有一处重要台词我认为翻译错误 Cameron对妻子内疚时说"I drifted." 应该是 我疏远你了的意思,翻译成“我出过轨。”实在是大错特错,出轨应该是 "I cheated." 这是个不应该的错误。

  • 夙承志 2小时前 :

    虽然是中世纪题材,实际上却充满适用于当下的警示。雷德利人到晚年仍在做自我颠覆与解构的尝试,着实可敬。越来越喜欢朱迪·科默。另,这可能是我最喜欢的字幕结局了。

  • 么雪羽 0小时前 :

    以另外一个存在代替自己去爱所爱之人,

  • 寸雅逸 5小时前 :

    罗生门式的结构,同一个事件,不同角色的表述,则是不同的故事,内核倒是还挺女权的。值得推敲的是同一个事件,不同视角下的感受,达蒙视角下自己是一家之主,是妻子的庇护,但是在妻子的视角下,达蒙是个粗暴自负只重注面子不会关心的野蛮人,类似的对比,德莱弗的视角是深情浪漫的,女人的视角是粗鲁无礼的。我还以为会有什么扯谎,需要观众自行判断,没想到故事这么清晰,反倒失去了一些趣味

  • 勾含双 9小时前 :

    我说前两个男性视角怎么看得让人焦躁,那不就是两个同事在年终kpi考核述职的时候,拼命粉饰自己,抹黑别人?

加载中...

Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved