“为什么?”肖遥大惊,“为什么要走?”肖心神色有些黯然,但随即变得很开朗。“我的任务完成了!” , “我没说错吧!”肖心不知又从哪儿冒出来的,拍了拍肖遥的肩膀说:“把握机会哦!” , “为何要多买?”肖遥有种打破砂锅问到底的气势。 , “死亡?!” 。
肖遥心中忽然一凛,脑中仿佛出现了陈志被迎面而来的粉擦打中的情形,他不由向女婴看去,却发现她正在对着自己笑。陈志见肖遥神色古怪,“又怎么了?” , 陈志忽然大骂:“哇靠!肖遥你还是不是人呀!就这样看着自己的女儿被人带走?!” , 陈志见状立马陪笑道:“别生气,我只不过是随便说说而已,再说做‘妈妈’有什么不好的?” 。
有点无聊,需要快进看,其实就是没什么意思,杰伦哈尔也就那么回事吧,表演全靠吼,神经错乱癫狂不止,全警局就看他在那耍猴戏
现在越来越流行这种一两个人就能演完的片子,讲的是一个神经病救另一个精神病的故事
Broken people save broken people.
杰克吉伦哈尔的独角戏,剧情简单,表演发挥的空间也比较有限。
有趣的故事和形式,有点意料之中的反转,最后阻止艾米丽跳桥那里,表演稍微有点用力过猛
谷阿莫打卡,这个是翻拍的丹麦电影吧,一模一样的剧情
凭印象,基本跟原版一样,开头加的森林大火背景也没什么实际作用,剩下就是看老吉的表演,顺道听声认人。
美国到底劳动力短缺到什么地步,第二天刑事案开庭,前一天还要正常工作。
一个人撑起了一部电影,源代码的拯救者,这次拯救了一个妈妈,一个婴儿,还有自己
食之无味弃之可惜,或许把很多场面给铺开会好很多,画面真的太单调了。
老吉一人撑起了一部戏,但是故事其实有点无聊,broken people save broken people?赎罪么?
关于主角,这么演是为了增加紧迫感和戏剧性,但脱离了一部分真实感,现实中的接线员像电影里同事说的,他一直这么混蛋,那估计已经被开除了,而且砸碎了公司物品。
我饶有兴致地看了一个精神病和另一个精神病扯了一个多小时,我可能也是精神病。
法庭前一天还要上夜班?美国社畜是真的不容易。作为一个简单的有心理问题的接线员的故事,是还可以的。但是结合整部片的标题主旨和男主的自我认罪,就比较一般,男主对着电话自我认罪那段说实话很突兀。
美国版最大的不同在于结局,改动很大。丹麦版的结局是男主完成了自我心灵救赎,如释重负地走出了接线室,观众能够猜得到男主将会如何面对次日的审判,结局回味悠长,意味深长。而美国版则短平快(这是美国版翻拍电影的通病),更为直白,不给观众以自我遐想的空间
3-…看过原版的可以不看这部了,看翻拍远没有偶遇原版时那种小成本大震撼的感觉,而且也没有翻出新意来,增加的只是一些属于米国的杂乱感
打电话求救的妈妈……太好莱坞式疯子女人,同时是妈妈,并且疯了,非常讨厌这一类角色刻画,因为妈妈实际上很少发疯。
完全是靠老吉的演技撑起了一切,这么久了还是很吃这类颜值,超爱他。
一直对准一个人只靠台词的电影还是很秀的,老吉表现ok,但剧情有些暴躁和刻意
Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved