讲述了一个神父为了打败折磨家人的恶鬼而展开的故事。
描写没有看过的舞蹈,或者憧憬不曾有过爱情,又或那样绝望地恋慕一个幻影,如果这些都是徒劳,那人活于世本身,岂不也是一种徒劳,似杨千嬅所唱:真正得到有什么好 他有什么好 亦归于尘土
不懂日文,就不敢说读过原著。按此道理,反而更愿意接受一个电影版。虽然仍需要字幕理解对白,但视觉的丰富,以及三味线的奏唱,还原着意境。川端康成原著的故事,无需复述。拍成影片,必定经过导演的理解再加工,就很难不被指摘。可这又何妨?这次的氛围很好了。奈绪的美演绎了驹子,迷乱了岛村,也迷乱我。最后,从驹子的角度再理解一遍已经发生的。解释了“迷乱”,诠释了性别、阶级不同而产生的错位。爱与不爱都被冻在这雪国了,那里是另个世界~
和江户川乱步短篇集的拍摄手法很像,光是川端原文的阅读就很有沉浸感了,画面也很考究。内容上感觉像是“原作➕剧情解析”的改编 ps高桥真的好适合这种角色哇
如果我是70多岁的老太太看这个影片应该会挺伤心的 老人的描写有点猎奇啊
ME in my eighties still killing to be a whore
高桥一生偶尔演演这样的角色还挺好玩的,只是奈绪真的不适合“纯洁的姑娘”这样的描述,眼神中充满了心机,虽然不能这么评判一个演员,但还是很有影响的。任性的,心机的,捉摸不透的。
中途驹子的对白都把我看蒙了,要不断的跟上她的情绪真的好累。
奈绪穿着和服在雪中回头的那一幕确实很美,但是这个故事讲的不怎么地
这本小说,就不太适合影像化,比较难拍吧。
食之无味弃之也不太可惜 NHK能不能上点心
整个电影如同记流水账一般匆匆忙忙的叙事,好像也找不到什么重点,就算是谈及这段历史肯定无法略过的池田屋事件,也不过是为后来两次长州征讨垫下了伏笔。
中规中矩,大体上保留了原著的气质,却削弱了叶子
和大多数文学改编一样,处理不好“文字-影像”的语境变更(比如人物独白文字变人物旁白声音,想象化作实际可见的影像和实际可听的声音,前者时常得面对与观者预设的区别,后者就更像是表演情绪、心理的偷懒取巧)、用着故作姿态的远景和推轨、搭一些煽情的配乐。
最深的还是套路啊,从我想和你做纯洁的朋友,到你和最后深入衣襟的手
出奇地还不错,看了原版书倒也没什么原版偏见
“徒劳”“能继续这么久,不是难得的事吗”“爱人甚多,得失且过”
一晃眼差点把奈绪认成优酱。改编得有点迷糊,演员和剧情托不起这部著作啊。
叙事真的很文学,也就是高桥一生的声音能hold住大段旁白
只能说是文本影视作品吧,导演也并没有在镜头语言上下功夫。选角我觉得蛮好啊,不然还能找谁演呢你说。一般般,但可以更好的只能说。
感觉还是该把买来的日文原版给读了。看完才发现奈绪就是演《轮到你了》里面那个病娇女的演员😂好意外。她在这部片里的表演总让人感觉很像苍井优。比较文艺。
Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved