剧情介绍

  Two differences between this Austrian version and the generally available American version are immediately obvious: they differ both in their length and in the language of the intertitles. The American version is only 1,883 metres long - at 18 frames per second a difference of some 7 minutes to the Austrian version with 2,045 metres. Whereas we originally presumed only a negligible difference, resulting from the varying length of the intertitles, a direct comparison has nevertheless shown that the Austrian version differs from the American version both in the montage and in the duration of individual scenes. Yet how could it happen that the later regional distribution of a canonical US silent film was longer than the "original version"?
  The prevalent American version of Blind Husbands does not correspond to the version shown at the premiere of 1919. This little-known fact was already published by Richard Koszarski in 1983. The film was re-released by Universal Pictures in 1924, in a version that was 1,365 feet (416 metres) shorter. At 18 frames per second, this amounts to a time difference of 20 minutes! "Titles were altered, snippets of action removed and at least one major scene taken out entirely, where von Steuben and Margaret visit a small local chapel." (Koszarski)
  From the present state of research we can assume that all the known American copies of the film derive from this shortened re-release version, a copy of which Universal donated to the Museum of Modern Art in 1941. According to Koszarski the original negative of the film was destroyed sometime between 1956 and 1961 and has therefore been irretrievably lost. This information casts an interesting light on the Austrian version, which can be dated to the period between the summer of 1921 and the winter of 1922. Furthermore, the copy is some 200 metres longer than the US version of 1924. If one follows the details given by Richard Koszarski and Arthur Lennig, this means that, as far as both its date and its length are concerned, the Austrian version lies almost exactly in the middle between the (lost) version shown at the premiere and the re-released one.A large part of the additional length of the film can be traced to cuts that were made to the 1924 version in almost every shot. Koszarski describes how the beginning and the end of scenes were trimmed, in order to "speed up" the film. However, more exciting was the discovery that the Austrian version contains shots that are missing in the American one - shots/countershots, intertitles - and furthermore shows differences in its montage (i.e. the placing of the individual shots within a sequence). All this indicates that Die Rache der Berge constitutes the oldest and most completely preserved material of the film.

评论:

  • 坤星 8小时前 :

    一部充满自嘲与嘲讽,同时又在教观众看电影的本子,虽然是传统的戏中戏结构,但仍然拍出了悬疑感。

  • 仁芮欣 2小时前 :

    在发现兔子里的指甲油之后没有大声喊叫,快速的去扔掉这段太真实了,我看的好难过,最不值的是自杀的女司机。电视台里的人被反复讽刺,他和在网上吃瓜的我们一样,有什么信息做什么判断,真相只有当事人自己知道。

  • 卑凌青 9小时前 :

    3.5。设计的过于刻意而且节奏平淡。手法重复多次

  • 崔雨凝 0小时前 :

    镜头,颜色,妆容处理富有美感;

  • 凯柏 5小时前 :

    到头来,女儿还是偷了东西,父亲终于也承担了其中的一份罪恶感,这个事件里的每个人都带着罪恶感,所以不可能相互原谅,只能任由时间淡化。对捕风捉影的无良媒体的讽刺的几场戏特别好。

  • 友越彬 3小时前 :

    尾巴有点垮,但真的好好玩!我喜欢!我爱佩内洛普!

  • 尾明明 1小时前 :

    大家在做命题作文的时候戏剧冲突的构建没什么太大的区别 细节呈现的时候有高有低 但大家想抵达什么 去向何处 引起什么更广泛的共鸣与修缮吗 就这么使劲喊 也不见的有真诚流露出来 而且 说暴力就说暴力 说治愈就说治愈 不要说完暴力最后还治愈 FK

  • 彤枫 7小时前 :

    佩佩是我的神,想被她的舌头胡乱拍打狂吻!至于内容cliche and fun

  • 巨令雪 7小时前 :

    讽刺力度不够啊,可能也是送去展映的片子吧。有些点以为出来了但又吞回去了…班德拉斯和佩内洛普真的是西语演员里的宝藏呜呜

  • 宇喆 7小时前 :

    第一次做父亲不懂得爱女儿的父亲在失去之后在抽筋剥皮的痛楚中逐渐学会了如何去爱,可惜一切围绕着这事件的人都已支离破碎。结尾尚有一丝丝的光。为喜欢的古田加一星。

  • 卢雅素 6小时前 :

    戏写得太平均太满了,虽然理解导演想由事故这一个点出发扩散成网状叙事,但种种社会议题码得整整齐齐还是不太自然,又是窒息父权,又是道歉文化,还得上演释怀老路,全程看得人胸闷,最后就像绷紧的线断了一样,也只能如此收尾了。

  • 岳帅凝然 5小时前 :

    《主竞赛》是由加斯顿·杜帕拉特、马里亚诺·寇恩执导,安东尼奥·班德拉斯、佩内洛普·克鲁兹、奥斯卡·马丁内兹共同主演的喜剧片。片中家财万贯的富商已经不满足于财富的增长,开始奢求获得社会名誉,他想要通过投拍影视剧来获得社会各界的认可,物质与精神的冲突串起了几个主角的命运

  • 文信鸥 4小时前 :

    年度迷惑电影,请离开旬报十佳。在每年流水线量产的、翻来覆去那点破事儿的日式致郁家族电影里,这部都算是残次品。

  • 仲幼怡 0小时前 :

    日本只是个典型环境,陷入echo后就难出来了(不过也可以把它做成生意)。(2022-02-19)

  • 文运凡 0小时前 :

    现实中,无论与他人还是与自己和解,或许都比电影中要难得多,人生终要背负或大或小的诸多负担走向终点。电影做得最好一点是没有为任意两个角色提供最终的谅解,但它给每个人留下了生活下去的希望。

  • 卫家深 6小时前 :

    整体碰撞在一起,导致:文艺之中参杂着黑色幽默,甚至带点神经质,气质直接拉满。

  • 初雪 3小时前 :

    想想其实值五星,处理的素材和人物实在太丰富了。真正尊重生命的只有Akane的母亲,而真正为赎罪付出的是觉得被原谅很重要的人。语言和姿态在这里不断加剧了所有道德意义的空转,媒体的存在更提醒你所有drama被制造出来就是被遗忘因路人已根本不想参与审判。父亲明白下跪无意义,但很难意识到自己蛮横的愤怒和爱也是那种无用的东西。但是真正的道歉出现一次还是弥足珍贵,古畑的表演带出的诚实感比桃李的人设要更好。活着的人根本不知道如何面对自己的道德虚无,最先击碎那一切的人说…还需要一点时间(真是很难啊QQ

  • 业迎夏 1小时前 :

    飙戏精,像煎牛排?3分?5分?7分熟?哈哈哈!喜欢这种调侃,给装B一种理由!

  • 卫舒 5小时前 :

    最精彩的部分在开头,女导演跟富豪讲述剧本大致是什么

  • 帖辰皓 8小时前 :

    忽视孩子的家庭,或多或少都有一些小问题,所以,多多关爱他们,努力给孩子保持一个完整的家庭吧。

加载中...

Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved