曾经一系列事件让霍斯曼一家经历了巨大的变动。在母亲去世后,作为长子的尼尔(约翰尼·韦斯顿 Jonny Weston 饰)因精神问题与家人暂时离别。两年之后,父亲泰瑞(皮特·霍登 Peter Holden 饰)迎娶新妻安吉拉(穆赛塔·万德 Musetta Vander 饰)。借此机缘,尼尔得以回到家中,并与日夜思念的弟弟保列(盖特林·格里菲斯 Gattlin Griffith 饰)重聚。短暂的快乐并未持续多久,旧日的噩梦很快抬头。尼尔坚信当初他的床下藏有恐怖妖怪,而这一切似乎也与母亲之死些许相关。他依旧神神叨叨的样子令父亲又苦恼又气愤,孤独无助的他只有依靠与自己感情最深的弟弟。栖息黑暗深处,时刻威胁着兄弟俩的恶魔,即将带来更加难以遗忘的噩梦……©豆瓣
自动带入苏轼三兄弟,竟然让韩国人拍出来了,片中主角被贬后的生活和从身边的小事入手的视角,让观众很有共鸣,片中并不避讳学习汉字对他们的影响(尤其是学生的较量就是用汉字对诗),有生活琐事,有家国情怀,佩服。
基督教、孔子老子、論語……中西洋結合的一部韓國片。不過沒敢說孔子老子是韓國人😊
看完只想说,还好还好我生在中国,要是在印度,真不是人过的日子😂
今年青龙电影奖多项提名,薛景求更是凭借此片拿到了最佳男主。起初以为李濬益导演选择黑白色彩为了模仿张艺谋,看完电影才发觉本片用黑白有多重意义,不得不用。一是朝廷腐败,贪官当道,黑白不分,男主流放黑山目睹人民深陷水火,如同人间地狱,用黑色更符合人物心情和年代背景;另外就是故事中出现多次吟诗作对还有海上风景,用黑白滤镜让画面成为一幅幅山水画,更增添意韵。
沉重的批判现实主义题材,却部分改变了我对隔壁另一个文化古国的不良印象,什么时候才能去阿格拉,斋普尔,加尔各答游玩呢?片子前30分钟的田园牧歌让我想起萨雷伊的《大地之歌》,谁想后面却是一个如此血泪斑斑的故事啊
前半段真好哦~淳朴的民风,人文气息浓厚,配以水墨画风~轻盈而美好~但是下半段昌大入仕之后,又转为韩式国类型片的套路之中,轻盈不再~心中充满理想的少年当然不能理解看破本质的先生,大可以不用这么激烈的呈现~有点遗憾
如果不能学以致用,那便按自己的性情活着好了。
借师生的互动与分离,演绎两种社会理想的碰撞,最终在绝望中选择独善其身的人格自我保全,“若不能按照所学的来活,那就该按照自己的性格来活。”“做个无名之人也是有意义的。”因为对心灵世界的深入,可以说是非常震撼的观影经验了。
同时,对性理学进行了重新理解,将 “大学之道,在明明德,在亲民,在止于至善”理解为弃旧图新,为西学展开了怀抱。
最后一场高潮戏的爆发力值得学习。剪辑不错。
看的时候数度落泪,太愤怒了。人生下来应当先是人,再被赋予其他意义。可有的人从根里就烂掉了。
质感很好,但看着就像童话,还是那句话,圣人的故事不精彩也不感人,这电影里面甚至能有好几个圣人
「活成不断向上飞的鹤虽然不是坏事,但即便身上沾满污水泥浆,也要活得像兹山一样,虽外表看着黑暗却生机勃勃自由自在,也未曾不是有意义的事啊。」
我们中国,连个这样的古代电影都没有,想到这儿,我哭得更严重了。
现在连士大夫情结的电影也只能看韩国的了,真是没救了
丁若铨的流放生涯与苏东坡何其相似!可是在中国谁能拍出这么美,这么有深度和温度的黑白苏东坡传?!
母亲说:我可以骄傲地告诉我的孩子,虽然我败诉了,但是我从没有放弃抗争。ps:印度版的《辩护人》,杰伊·比姆,在印度本土被译为:比姆万岁。
Jai Bhim (斗争万岁),印度宪法之父、贱民领袖安贝德卡尔博士提出的斗争口号,成为追随者们见面打招呼的用语。豆瓣的译名常让人误解为主人公名字。
我们努力学习去开拓眼界,到头来只有两条路,要么成为当初讨厌的样子,要么走完一圈欣然回到了原点。我们总是在回首过往时,对很多事情产生悔意。等我们走过许多路之后,最终才找到适合自己的。
只有在韩国影片才可以看上一眼
Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved