某个大陆的、某个时代。 大陆南北分割的战争结束了,世界走向了和平。 在战争中作为军人的薇尔莉特•伊芙加登,怀抱着对她来说无比重要之人留下的“话语”,离开军队来到了大港口城市。 踊跃的人群在排列着煤气灯的街道马路上来来往往地穿梭着。薇欧瑞特在街道上找到了“代写书信”的工作。那是根据委托人的想法来组织出相应语言的工作。 她直面委托人、触碰着他们内心深处的坦率感情。与此同时,薇欧瑞特在记录书信时,渐渐明白那“话语”的含义。
感觉对动画片不太感兴趣……😓剧情很简单啦唱跳场景蛮有趣的
至少在审美以及动作上比《花木兰》强出一大截,三颗星给这首部不需要字幕就能看懂的好莱坞大片吧。
演着演着就唱起来了,非常音乐剧感觉的动画片,但是歌又很一般,整体走的温馨路线,但是没事笑点我真的get不到,去抖音补了几个番的解读,感觉比电影有记忆点
公交车打斗段落让我想起生死时速,摩托车追车段落像极了疾速追杀,古代冷兵器,现代跑车,地下格斗,凤凰,龙,太极,射箭,各种元素大杂烩乱炖,看得我直来气!
快乐温馨的电影。
全片在快要崩和还能凑合看下去之间来回跳,虽然这么说很不政治正确,但男主的大叔饼脸时不时让人出戏,特别是叫梁朝伟爸爸的时候,这让我意识到非洲人民看黑豹的感觉估计和中国人看尚气是一样的,饱和度过高的配色和拼接味过重的国风元素,再混合一点功夫和东南亚味道,就是老美眼中的亚洲和华裔,对文化的理解太肤浅了,如果是美国观众,可能看完能打6分或更高,中国观众绝对给不了好评
确实完全不好笑…… 但也能看不至于如坐针毡
原来我是想错了,如此讨好并不是为了道歉,只是为了钱,本质上还是想恶心我们。看公交车司机袖标就知道了,当时的事情是谁弄出来的还不清楚吗?恶心至极。
挺好的。请放弃,请放弃,请彻底放弃这个市场。
现在看到电影版就害怕,硬生生的撑不起一部电影时长啊
看他们讲中文出戏,讲英文也出戏,我大概是陷入了一个怪圈,嫌弃生硬的中文和格格不入的英文。美国对东方的认知,还停留在功夫熊猫那一套。我之前看到传言说不能在内地上映的原因是梁朝伟演了傅满洲我真是信了他个鬼,那么问题来了,究竟是什么原因呢。最后一个彩蛋还是让我眼前一亮的。
自复联四的辉煌后,漫威电影在中国市场至少评分上明显有走低的趋势。观众可能真的是审美疲劳了。另一方面,因为演员长相而辱骂攻击的,到底是有多敏感且自卑,这明显是不自信的表现。
每次看到美国一大家子这么和谐,父母相亲相爱等等,真的挺好看的
男主的颜值气质太拉了太拉了╭(°A°`)╮估计摄像头它自己都愿意多看梁朝伟一眼。上古神兽出来时蛮喜欢,萌萌的肉团子是什么生物呀。摄魂怪boss太不经打了,感觉小打小闹了一场
观感上非常《功夫熊猫》毕竟那是唯一一部成功的中国功夫美国电影 千呼万唤的满大人Tony哥撑起了半部以上的质感 美国贾玲奥卡菲娜的喜剧感是本片最大的笑点输出 其他包括剧情特效以及贯穿全场的亲情都显得有些俗套 插叙的手法至少没让节奏上拉垮 总的来说这次的反向输出已经足够用心效果也很难吹毛求疵 只是尚气这个角色在漫威宇宙中性格和能力上都有些路人了
2/9/2021 @ 英皇iSquare IMAX。全片絕對比想像中好,但比較像一部美式中國風奇幻功夫片多於超英片,而且差不多到彩蛋才勉強跟MCU扯上關係。中文對白應該佔了全片三分一,可是中英對白分配得好奇怪,明明有幾幕作為abc的awkwafina不在場,可是兩父子還是用英文溝通??前段兩場動作戲不錯,但中段開始又出現那種老外眼中的東方神話設定….Final Boss大戰竟然變成怪獸片也太反高潮吧!梁朝偉真的太搶戲了,眼紅紅那一幕完全是影帝級演譯。
先说说片外争议:第一,漫威在19年圣迭戈漫展上打了字幕,黑底白字写着“梁朝伟:满大人”,这是错误;第二,电影中角色叫“文武”,也没有弑父情节,不管是出于政治正确还是商业考量,论迹不论心,可以算有所改正,尽管力度还不够;第三,也许男女主的选择体现了对亚洲人的审美偏见,但这俩演员都是有演技的好演员,也没什么错误言论。关于本片:第一,前面功夫片部分其实相当不错,后面变成怪兽片就离谱,我没想到漫威最牛逼的功夫来自网飞《夜魔侠》。第二,文化方面,美国人yy的那种中华田园,虽然奇葩倒也不算冒犯,就像美国中餐厅得做左宗棠鸡。
意外還不錯,比花木蘭好多了。看得出很想討好華裔觀眾,結果因為莫名其妙路滑沒在大陸上映。陳法拉和梁朝偉這麼優良的基因生出了劉思慕,楊紫瓊還對他說他長得和陳法拉很像,我要笑死。張夢兒很颯。看到香港演員元華,梁朝偉和陳法拉都登上好萊塢的舞台覺得很驕傲。
感觉气场很kongfu panda,尬并好看着。虽然好看,细节考据也很仔细,但是那种功夫熊猫加木乃伊的感觉总是时不时存在着提醒我。还有,看到老王真开心!
又傻又怪又好笑,但是我就是喜欢get这种东西
Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved