剧情介绍

  Two differences between this Austrian version and the generally available American version are immediately obvious: they differ both in their length and in the language of the intertitles. The American version is only 1,883 metres long - at 18 frames per second a difference of some 7 minutes to the Austrian version with 2,045 metres. Whereas we originally presumed only a negligible difference, resulting from the varying length of the intertitles, a direct comparison has nevertheless shown that the Austrian version differs from the American version both in the montage and in the duration of individual scenes. Yet how could it happen that the later regional distribution of a canonical US silent film was longer than the "original version"?
  The prevalent American version of Blind Husbands does not correspond to the version shown at the premiere of 1919. This little-known fact was already published by Richard Koszarski in 1983. The film was re-released by Universal Pictures in 1924, in a version that was 1,365 feet (416 metres) shorter. At 18 frames per second, this amounts to a time difference of 20 minutes! "Titles were altered, snippets of action removed and at least one major scene taken out entirely, where von Steuben and Margaret visit a small local chapel." (Koszarski)
  From the present state of research we can assume that all the known American copies of the film derive from this shortened re-release version, a copy of which Universal donated to the Museum of Modern Art in 1941. According to Koszarski the original negative of the film was destroyed sometime between 1956 and 1961 and has therefore been irretrievably lost. This information casts an interesting light on the Austrian version, which can be dated to the period between the summer of 1921 and the winter of 1922. Furthermore, the copy is some 200 metres longer than the US version of 1924. If one follows the details given by Richard Koszarski and Arthur Lennig, this means that, as far as both its date and its length are concerned, the Austrian version lies almost exactly in the middle between the (lost) version shown at the premiere and the re-released one.A large part of the additional length of the film can be traced to cuts that were made to the 1924 version in almost every shot. Koszarski describes how the beginning and the end of scenes were trimmed, in order to "speed up" the film. However, more exciting was the discovery that the Austrian version contains shots that are missing in the American one - shots/countershots, intertitles - and furthermore shows differences in its montage (i.e. the placing of the individual shots within a sequence). All this indicates that Die Rache der Berge constitutes the oldest and most completely preserved material of the film.

评论:

  • 堵雅容 8小时前 :

    人文艺术类电影 尤其是文学基础改编的作品是真的需要一定的文学素养才能有效欣赏的

  • 康谷 6小时前 :

    单纯欣赏作画即可,跑酷作画太出色了。

  • 伟德运 3小时前 :

    与昨天的《野马分鬃》完全是两种观感,尽管也充斥着大量的长镜头,但本片却显得异常残酷、凝重,相比于温情与浪漫,生活的不堪和苦涩被赤裸裸的呈现在观众眼前,随着父亲病情的加重影片也愈发令人窒息,让人不禁扪心自问,假如换做自己,会如何面对这折磨人的生活?有趣的是导演并非完全遵从写实主义的手法,而是加入大量超现实的符号隐喻,亡故多年的哥哥拍着皮球,烟雾缭绕中女主与父亲起舞,以及水中漂浮的女主形象,都让影片具有了更丰富的解读空间;表现手法上影片多次在同一镜头内完成虚实空间的转换,尤其是女主角和男友回学校的一场戏,镜头在旋转摇移中将过去和现在的时空勾连,与《雨月物语》里那个虚实相生的长镜头有着异曲同工之妙;影片的最后,女主角在与父母的温情中猛然惊醒,而作为观众的我们,同样在这一刻惊醒,回归不堪的现实。

  • 乐子默 4小时前 :

    家乡方言,是其唯一亮点。其他就真没有其他了。夏爸爸和妈妈没啥问题,女主夏天实在是有点过于“演”了,无法直视那种。反映失智老人的片子已经有一些了,除非有好的本子,或者演员阵容够强大。否则就没必要这么尬演了好嚒。最尬的是那场洗澡镜头😵‍💫都穿着泳衣🩱简直尬出天际了有木有🤮

  • 卫珉序 0小时前 :

    来自家中有阿尔兹海默症老人的普通家庭,我能感受到女主的那种无奈,也能感受到父母的那种无力感,父母不想给孩子带来负担,不想麻烦孩子,但有的时候,往往事与愿违。解脱不仅仅是生病者灵魂与肉体的解脱,也是对孩子的一种解脱,从另外一个角度讲,也是父母,对孩子的一种爱,感受良多,期待......

  • 岳鸿煊 8小时前 :

    #PYIFF 首映#前半部分中老两代的生活流,后半部分围绕父亲建立冲突.剧本的问题挺大的,不仅人物的行为有矛盾,而且单单围绕父亲的老年痴呆去展开的一系列情节并依托不起几段关系的复杂情感.节奏有些过慢,几处超现实场景也感觉跳脱,理解不到其中试图外化的情感

  • 卫慧萍 2小时前 :

    3.5 仿佛预见了自己并不遥远的将来(映后交流觉得刘泽导演还挺真诚的

  • 乙秀敏 8小时前 :

    对于有一个阿兹海默症的家属来说 真的很有带入感 太好哭了

  • 姚韦茹 5小时前 :

    为什么叫《泡泡》?因为就算导演能导出《进击的巨人》和《死亡笔记》,就算编剧是大名鼎鼎的“爱的战士”,就算声音可以豪华到超一线,这动画也不过是像泡泡一样,一碰就碎的垃圾。

  • 卫哲韬 4小时前 :

    就是因为导演太懂电影了

  • 唐慕卉 1小时前 :

    我其实挺喜欢这种宏大背景和世界观下的爱情故事,但男女主的塑造和两个人之间情感的交互真的是。。。

  • 刘清秋 9小时前 :

    这部电影的虚构幻想部分和结尾高潮剧情都值得我们思考 真的被低估了

  • 振凯 0小时前 :

    台词糟糕程度和《春江水暖》里年轻演员表演糟糕程度类似,幻境处理得可以,这类家庭伦理片差不多就这样。进步空间很大,有认真在做片子所以有宽容度,现在认真做东西就已经顶天了感觉。至于说像哈内克,哈内克看完评论想打人并发出“大陆人是只看过amour吗”的疑问。

  • 安颐然 7小时前 :

    【2022.05.31】画面还是挺唯美好看的,但是回归到电影本质的话,可不能只有画面的嘛!剧情虽然没什么特别的,不过也看得下去,主要还是这里面的设定,到最后也没解释清楚这泡泡究竟是怎么一回事呀!反正最后也不知道主题想讲的是什么就是了。

  • 单于启颜 0小时前 :

    长镜头还是有一定野心,就是太青涩了,台词生硬,演技堪忧。中间一段长镜头跨越了两次时空转换,这样的设计在华语电影中算是一股清流,最后超现实的手法更是一种话语,即是女主压抑生活的解放,也是对老爷子解脱的超度。戏曲的运用就是点了一下,没有深入融合电影所表达的理念之中,点到为止,导致了有点杂糅和大杂烩的感觉。

  • 婧蓓 1小时前 :

    对人鱼公主故事的解读还蛮有意思的,因为遇见了你,让我变成了我自己,让我拥有一颗懂得寂寞与爱的人类的心,即使最终的结果是毁灭,我也不后悔(这种在生命最后一刻拥抱然后消失的戏码百看不厌!)

  • 初中 7小时前 :

    我是看得蠻享受,雖然是毫無新意的故事,但不是女孩為愛犧牲,而是A遇見B,A不再是A,B也不再是B,本質就是愛情故事,山無棱,天地合那種。

  • 宜绮美 5小时前 :

    看得很难受,各方面都很混乱,包括现实与超现实、视角、美学。妈妈和爸爸演得很好,其实单讲爸爸妈妈的故事,虽然像《爱》,但会非常棒。

  • 向文丽 2小时前 :

    霸权社万岁😭😭每一帧都是一张壁纸 但是这作画 it deserve a better story.

  • 怡阳 2小时前 :

    看完火速给新海诚道歉…这么多钱砸出来的东西竟然这么难看…虚渊玄来背锅吧…但是小钿健的人设也真的太土了点…

加载中...

Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved