无声国度/In the Land of the Deaf/法/1992
法国导演尼古拉斯·菲利伯特(是和有/山村犹有读书声)92年纪录片作品,进入聋哑人无声的世界。93年电影手册年度十佳。16:9可变形,导演亲身介绍,英文字幕,Jonathan Rosenbaum撰写的吹捧文章小册子。
韩国的翻拍改编的还可以不像国内直接照搬这点不错
黄政民还在《从邪恶中拯救我》中没缓过来吗?
本土化做的还可以 第一次看到韩警破案如此迅速 有点违和 哈哈哈哈哈
黄政民的演技是真的不错,中秋节电影院观影,全程纯韩语无字幕,能听懂85%鑫鑫也是很欣慰了
比较无趣的翻拍,改编果然符合他们一贯的调性,更加突出反派的阴狠和警察的无能,黄政民最终活着基本靠自救,总之精彩程度、演员表演、人文关怀都比原作差了两个档次。
比国版的差不少,1最后警察破案完全看天,没有匪徒内讧根本抓不到;2内讧的逻辑也有问题,反一老开空头支票玩弄下属怎么控制下属卖命;3最后反一自首可以理解成躲债嫁祸反二,那给警察错误信息是什么套路,炸弹爆了不等于给反二预警嘛,而且也没法确定自己不被炸死,有点扯;4一起被绑的小姑娘最后直接没镜头了,她也是很重要的一环,一个普通人的勇敢就没了
从开头就知道质量了,翻拍不成功,还得需要像王千源一样的大恶人形象,完整的故事线
是翻拍的中国的王千源那部解救吾先生电影吗,拍的还行,但是感觉原版更好。
5.5分,完全和预想的一样,原片其实做很好的是城市性和两个角色的博弈,到韩国全都没有了,变成了纯类型化。
原版本的就已經拍的不怎麼樣了 翻拍找了黃正民擔保 結果沒想到翻拍的版本更爛
黄证明还是在“演”
是翻拍的中国的王千源那部解救吾先生电影吗,拍的还行,但是感觉原版更好。
最后一幕看的我也想蓄胡了
《解救吾先生》可是我觉得国产片近年来难得的佳作了,韩国电影还是不要翻拍了,明明你们的原创剧本能更优秀。
没有黄政民这部最多值一星 这和原版一比 拍的是个啥阿 无力吐槽
丁青那个狠劲儿真的是演出来的。咋不给李政宰打电话呢
翻拍得毫无亮点,又是靠民子一个人撑起的一部电影
没有王千源好的反派,
《解救吾先生》中反派角色之所以让人印象深刻一方面是王千源演技加成,另一方面是这个人物本身就有血有肉。 与《解救吾先生》相比,《人质》突出了动作戏各种追打的场面为影片增添了紧张感。但与此同时警匪之间的精彩互动少了许多,很多博弈戏份都被打戏替代。总的来说这次改编也不能说失败,但和原版相比这部《人质》也就是一部在及格线上徘徊的作品。
尽管是翻拍,感觉就完全是2个故事,整个故事又是韩国工业电影惯用的套路,黑暗血腥暴力,却失去了整个故事的亮色调,而且说真的尽管绑架犯看上去很变态,但说真的这种变态太外在了,第一次认识王千源就是这个电影的原版,那才叫恶。尽管是黄政民的表演,但说真的,很多不应该有的身份特征加上动作戏就让人感觉假了,你就是个普通人没那么多乱七八糟的东西。最后,原本其实把警察的故事线弄得很通顺,但是翻拍警察就是一个工具,如果不是为了让黄政民像个普通人,我估摸着导演和编剧都不打算有警察这条线。
Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved