印度版的《辩护人》之感,不过就故事剧情、思想深度…等而言,个人感觉韩国电影《辩护人》比这部《杰伊·比姆》更胜一筹。—— -如果你同意的话,我会和那些警察谈谈,补偿给你需要的钱。为了孩子们的未来,你需要钱,你需要做出决定。-还没出生的婴儿,我不能给他看亲生父亲,但我却会有很多钱,购买我要养活孩子们的食物?如果他们问起,买食物的钱是怎么来的?“是把你爸爸活活打死的人送的,我们需要这样子生存。” 长官,我要这样教育我的孩子吗?当我们被杀的时候没有人在乎,我们也不会靠从凶手那里获得的救济金生活。我不在乎我输了这个案件,我可以骄傲地告诉孩子们,虽然失败了,但我们没有放弃抗争。如果你可以,就去惩罚那些凶手警察。
直击20世纪90年代印度阶级社会不平等现象,揭露其阶级优越性和黑金政治相融合的劣根性问题。佩鲁马尔萨米:“为了坚持民主,总得有某些时代的人成为独裁者,这是真理。”冠冕堂皇,美其名曰,大言不惭。威胁,恐吓,伪造案件,民主的外衣掩盖不了执法暴力的本质。还好他还有良知,还好正义只是迟到,不是缺席。
1.个人认为种姓制度和西方身份政治本质上差不多,但是种姓制度更为严重,更赤裸更真实!种姓制度通过出身贵贱层层压迫维持权力稳定,身份政治通过民斗民彼此对立维持权力稳定.
“为我所用”,学着中国的程朱理学,照样也接受西方的科学,拍得是18世纪的朝鲜,但这很韩国。“在你背四书五经的时候,他们(西方)不一定又研究出了什么,又知道了什么”,如果一叶障目,只抱旧不学新,把路走窄了很容易死胡同。
不过不妨碍接着往下看律师追寻真相和伸张正义的过程
很多人说这本该是中国人拍的电影,但却被韩国人拍了去;这话用遗憾的语气说还好,若是以轻蔑、不屑的语气说,那可真是悲哀,这恰好贴合电影中的“恶”,这语气神似白人殖民者对印第安人居高临下、颐指气使的态度,但却更甚,自己做不出来还以“天国王命,万国来朝”的迷药话术麻痹自己,可怜可恨
分数这么高可我没届到,无非是个被贬的官在流放的时候写了本关于流放地附近海域的鱼类科普书而已,在这个鸟不拉屎穷得叮当响的地方回归自然放下身段,然后碰到一个喜爱读书的青年,恰好这孩子是当地显贵的私生子,一心想要考取功名为国尽忠~被流放的大官说他的理念不适合官场,也看不清这世间的浑浊,可这孩子就是轴一定要去证明自己才是天选之子,果然光读书而不明白为官之道毫无意义,遭受了社会和现实的双重毒打之后又回到这个小岛,却发现老师已经圆寂了,曾经说过的道理都一语成谶~无非这么个故事,平平淡淡没有啥出奇的地方,最后字幕出来的时候终于有了颜色,一看这岛的外型怎么很像金福南杀人事件里的那个“没有男人就是不行”传统小岛啊?唯一挺感慨的是,汉字多么牛逼啊,十分遗憾的是,我写不出韩国人和日本人写出来的那种漂亮汉字,惭愧~
虽然以黑白片的形式表达出来,但明显感觉到场景是相当优美。浊浪排空,日星隐曜,浮光跃金,静影沉璧。男儿何治世?以庄子孔子的思想,还是基督信仰。为了功利为了入世而学习却不能为民。归去来兮,老师已在著书中西去。
韩国电影题材广,而且敢于揭露国家的阴暗面,”百姓把地当做农田,官员把百姓当做农田”,官场黑暗和文人自我修为间的冲突,传统儒学文化和西学的冲突,,本来应该是我们最贴身感受,却被韩国人拍出来,真是遗憾。黑白画面返璞归真,蓝鸟的生命力太震撼了。
不错,但没有那么好,典型韩国商业片,老催泪套路,但景色做得很古典是一个亮点。
士人安身立命之处,不在学,在问。韩国版的李时珍,却拍出东坡流放的感觉。
本以为只是体现印度底层人民苦难以及人权律师如何为底层人民奔走,没想到探案的部分也很精彩。这个片子看着真的太惨了啦!!!以及,依旧是印度电影,不惨的时候还是有歌舞。
读圣贤书,所学何事?而今而后,庶几无愧。文人两条路,此片意思是只有一条行得通。
乌贼墨放置久了,浮墨会脱落,无法看见字迹,但是倘若将纸浸入大海,字体便会再次显现出来。
也没那么好,结尾不好,但那些诗,那些汉字,那些书籍,我们好像就没出现过一样,除了宫斗就是打仗
丁若铨的流放生涯与苏东坡何其相似!可是在中国谁能拍出这么美,这么有深度和温度的黑白苏东坡传?!
多希望我们的导演也拍一拍我们古代的文人,那些才是我们的文化自信,而不是某战役和某战役...
丁若铨说服不了张昌大放下功名写鱼谱,就如同家居婶说服不了丁若铨接受安逸、不作为的流放生活一样。“子非鱼”是一个终极问题。
直到最后警局和所有被告都没有悔意,都还是在试图掩盖错误和问题,而当权者也永远只关心在议会的地位。
卧槽,拍的真好!即有趣又好看。
Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved