FA(四声)国电影总局,你们是这么把关的,这是什么导向啊?还喜剧标签,谁喜了,啊?!!小朋友看到了,还怎么长身体?只有大饥荒年代,才会偶然出现“易子而食”的现象,只有乱世才有极个别“孙二娘的店”、“龙门客栈”,在新冠都快消停的新时代,传播这些,是想要干什么,嗯?!!哼......
爆浆喜剧,反讽素食主义者,挺有意思。大多数夫妻之间的生活会逐渐无聊化,需要通过刺激性的东西激活一下。
傻逼字幕组是不是还觉得自己很幽默?让你翻译不是让你胡编
“这不是男人,这是伊朗猪。”
四颗星给电影,加一颗给影片中对极端素食主义者的满满恶意!
弃局而退或是真正意义上的胜利。
所謂素食者就是一幫小丑,己所不欲勿施於人!荒誕得來有點搞笑。
拍摄的很业余剪辑很差 但是题材和对话有意思想法很不错
电影好看 翻译垃圾 能不能不要自以为是抖机灵
动物世界的蒙太奇很有意思。整体上欢乐恶趣味。
不愧是法国片。挺有意思,夫妻俩放开之后明显变幸福,也算一段绝美爱情了🙃。还是吃素肉比较好吃,以及不要吃太胖,真的会被吃掉🙃
影院看的,奥地利腔太浓,没听懂... 几个做为隐喻重复出现的意象也没弄懂(钟表,电灯泡,酒,等等)。不过两条线交错拍摄的手法,音乐和镜头共同对心理和幻觉的表现,都是很不错的。
想尝一口伊朗猪肉,两口子猎人对比动物觅食捕杀那段很棒。
电影好看 翻译垃圾 能不能不要自以为是抖机灵
令人惊喜的大手笔的改动!叙述方式变成了禁闭岛+穆赫兰道,精神内核则成了彻头彻尾的悲剧。这时候才意识到茨先生温柔善良到给遗作都留了一线光明的尾巴,创造出救世主般的外力(在现实中是大夫帮助男主逃出酒店,在幻境中是“我”拉男主回归理智)给了死局一种理想化的破解方式——保持了理智的同时“赢”了“棋局”。而电影版则是牢牢砌死永无出口的铁屋子,自我的维系与斗争的胜利只能二选一——非精神摧毁而不能赢。船上斗棋获胜是翻转整个设定的神来之笔,试问谁在读小说时没有幻想过博士大获全胜的爽文呢?图穷匕见之时才知道绝无爽文,只余绝望。果然是冷酷的编剧才能有立意极高的改编,如果戛然而止在灿烂阳光中就神作了。(小细节:警察局长认输后翻开棋谱,镜头给到一位大师,他的名字正是男主在船上的化名;而男主离开酒店时签的也是范列文)
哈哈哈哈恐怖的部分太少了,素食主义者看了要骂人,看完胃口大开吃个小牛排压压惊
这部影片可以说是一部一气呵成的黑色幽默,将肉食主义和素食主义讽刺的淋漓尽致,不仅具有法国浪漫,还有黑色幽默的荒诞,同时也不乏血浆残肢的猎奇,影片当中前后照应的细节很不错。我最喜欢的影片一开始,男主初次作案的时候,男主在分尸时导演运用了近距离拍摄,拉近了与观者的距离,使观者置身于剧情中,《皇帝圆舞曲》配乐也恰到好处。另外,影片还穿插了动物掠杀的画面,与男主屠杀素食主义者的镜头相互穿插进行,借此来比喻素食主义者已经成为了肉食主义者的猎物。影片的结束,既血腥又暴力的画面达到了视觉冲击效果,容易引起观者强烈的生理不适感。总的来说,是一部相当轻松的影片,用最轻松的语气讲述最残忍的故事,同时《肉罢不能》这部影片还致敬了《人肉叉烧包》,是一部极具风格化的黑色幽默喜剧片,还算不上恐怖。
简单的爽片,节奏三倍速看正正好,法国人还是很敢讽刺的
喜剧片的套路套上了惊悚片的外壳,直到结尾仍旧是喜剧,法式喜剧总是可以让人毫无防备的笑出声,翻译的非常本土化,尺度也是相当之大,心理承受能力强的值得一看。
好好看哦,一路嘲讽政治正确,台词幽默细节到位!真好!
Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved